หมั่นคอยดูแลและรักษาดวงใจ Man Koi Doo Lae Lae Rak San Duang Jai*[ฝาก หัวใจ ให้ กัน เอาไว้ ก่อน
fàak hŭa jai hâi gan ao wái gòn
I gave you my heart to keep before
ที่ เรา จะ ต้อง ห่างเหิน ไป
têe rao jà dtông hàang hĕrn bpai
before we had to part
เผื่อว่า เรา ลำบาก อยู่ หน ใด
pèua wâa rao lam-bàak yòo hŏn dai
that when we have to bear a difficult situation
หัวใจ ก็ ยัง มี คน ดูแล
hŭa jai gôr yang mee kon doo lae
(so that) our hearts are taken care of
อาจจะ มี บางคราว เรา พบ ใคร ใหม่
àat jà mee baang kraao rao póp krai mài
someday we might meet someone new
เกิด หวั่นไหว ไป ตามประสา คน ไกล กัน
gèrt wàn wăi bpai dtaam bprà-săa kon gan
there will be challenges for us, as we are apart
แต่ เรา ยัง มี ใจ กัน ไว้
dtàe rao yang mee jai gan wái
but we still have our hearts in safekeeping for each other
ไม่ หวาดหวั่น จะ ไม่เหลือ ดวงใจ ที่ คิด เผื่อ ใคร
mâi wàat wàn jà mâi lĕua duang jai têe kít pèua krai
]we are not afraid as our hearts will not love anybody else
**[สิ่ง ที่ ฉัน ต้อง การก็คือ ให้ เรา คอยดู เสมอ
sìng têe chăn dtông gaan-gôr-keu hâi rao koi doo sà-mĕr
what I wish for is that we keep each others heart forever
หาก เรา เผลอ ลืม ไป แล้ว ดวงใจ จะ หาย
hàak rao plĕr leum bpai láew duang jai jà hăai
if we are not careful our hearts will be lost
หมั่น คอยดู แล และ รักษา ดวงใจ
màn koi doo lae láe rák-săa duang jai
so take care of them and keep them safe
เก็บ เอาไว้ จน วันที่ ฉัน เคียงคู่ เธอ
gèp ao wái jon wan têe chăn kiang kôo ter
]please keep it safe till I am with you again
*/**
Translated Mari/Dana