birdthongchai.com
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
Pages: [1]   Go Down
  Print  
Author Topic: Song: พัก ตรงนี้ (Pak Trong Nee)  (Read 534 times)
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
Dana
Global Moderator
*****
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 614



« on: March 03, 2010, 06:33:59 PM »

พัก ตรงนี้ Pak Trong Nee Rest Here

พัก ตรงนี้ ดีกว่า
pák dtrong née dee gwàa
We should better take a rest here

หยุด และ พัก ให้ คลาย หาย เหนื่อย
yùt láe pák hâi klaai hăai nèuay
Stop and rest to be refreshed

สายลม ไหว โชย เอื่อย
săai lom wăi choi èuay
The breeze blows gently

เหนื่อย คลาย ได้ แรง กลับคืน เหมือนเดิม
nèuay klaai dâi raeng glàp keun mĕuan derm
Recover from the tiredness and have our strength return to normal

เพราะ ทาง นั้น ไกล อยู่
prór taang nán yòo pro thaang nan klay yuu
Because the way is still so far

และ ไม่รู้ ต้อง เดิน อีก ไกล เท่าไร
láe mâi róo dtông dern èek tâo-rai
And we don’t know how much further we have to walk

มี เรื่องราว มากมาย
mee rêuang raao mâak maai
There are so many problems

ที่ ยัง คอย ให้ เรา เข้า ไปพบ เจอ
têe yang koi hâi rao kâo bpai-póp jer
Which are waiting for us


*[ที่ ตรงนี้ นั้น มี ต้นไม้
  têe dtrong née nán mee dtôn mái
  There are trees here

  มี ร่มเงา ให้ นอน สบาย พักผ่อน
  mee rôm ngao hâi non sà-baai pák pòn
  There is shade for us to sleep well and to rest

  ลม ไม่ แรง แสงแดด ไม่ ร้อน
  lom mâi raeng săeng dàet mâi rón
  The wind is not strong, sunshine is not hot

  มี ฟ้า เอาไว้ ห่ม นอน และ รัก แท้จริง ใจ
  mee fáa ao wái hòm non láe rák táe jing jai
  There is a sky cover for us while we sleep and a love that is true ]


**[พัก ตรงนี้ ดีกว่า
   pák dtrong née dee gwàa
   We should better take a rest here

   เหนื่อย มา นาน กับ ความสับสนวุ่นวาย
   nèuay maa naa ná-gàp kwaam sàp-sŏn wûn waai
   we have been tired for a long time with those things that are confusing and difficult

   นอน เถอะ นอน ให้ สบาย
   non tùh non hâi sà-baai
   Let’s sleep, rest well

   ตื่นขึ้น มา แล้ว เดิน ต่อไป ตามทาง
   dtèun kêun maa láew dern dtòr bpai dtaam taang
   After we wake up, we continue to walk following the path   ]

*

**

ตื่นขึ้น มา แล้ว แรง กลับคืน
dtèun kêun maa láew raeng glàp keun
After we awake, we are revitalized again

ยืน แล้ว เดิน ต่อไป ตามทาง
yeun láew dern dtòr bpai dtaam taang
We'll stand up and continue to walk along the path


(Translation Mari, Dana, and edit May!)

พักตรงนี้ Phak trong nii-BIRD Thongchai McIntyre
« Last Edit: March 08, 2010, 09:05:55 AM by ||Sylvia|| » Logged
Pages: [1]   Go Up
  Print  
 
Jump to: