Ying glai ying jeb (the closer, the more hurt)
จาก คน คน ที่เคย มี ใจ กัน อยู่
jàak kon kon têe koie mee jai gan yòo
(to) part from someone who has never had a heart before
เปลี่ยนไป เป็น ไม่มี เยื่อใย ต่อกัน
bplìan bpai bpen mâi mee yêua yai dtòr gan
our relationship has changed to a loveless one
อยาก ลืม ลืม ทุกสิ่ง • ลบล้าง เรื่อง วันวาน
yàak leum leum túk sìng • lóp láang rêuang wan waan
(I)want to forget, forget everything, erase our past
หาก เรา ไม่ เห็น กัน คง ลืม กัน ได้
hàak rao mâi hen gan kong leum gan dâi
if we don’t get to meet again (I) can probably forget
หนักใจ ตรงที่ ความจำเป็น บางอย่าง
nàk jai dtrong têe kwaam jam bpen baang yàang
I’m concerned because it is necessary(to meet again)
กดดัน ทำให้ เรา เจอกัน ต่อไป
gòt dan tam hâi rao jer gan dtòr bpai
The pressure of us to meet again from now on
ยิ่ง เจอ ใจ ยิ่ง เจ็บ มันทรมาณ เกินไป
yîng jer jai yîng jèp man-tor-rá-maan gern bpai
the more (we)meet, the more the anguish in my heart becomes
ห่างกัน ไป ให้ ไกล มัน ยัง ดีกว่า
hàang gan bpai hâi klai man yang dee gwàa
To be apart far from each other is easier than (to be close)
* คน ที่รัก • ร้าง ไกล นั้น เจ็บ ไม่ นาน
* kon têe rák • ráang nán jèp mâi naan
Those who have abandoned each other , the hurt does not remain for a long time
คน ไม่ รัก ใกล้กัน ช้ำใจ ยิ่งกว่า
kon mâi rák glâi gan chám jai yîng gwàa
people who don’t love each other, but still have to see each other make the hurt more
แต่ว่า หนทาง • ทาง ของ คน
dtàe wâa hŏn taang • taang kŏng kon
but this way is people’s way
ไม่มี ให้ เลือก เท่าไหร่
mâi mee hâi lêuak tâo rài
however it doesn’t let us choose
เจ็บ ซัก เท่าไหร่ • ก็ ต้อง รับมา
jèp sák tâo rài • gôr dtông ráp maa
no matter how much it hurts ,(we)must get
อีก นาน นาน เท่าไร มัน จึง จะ จบ
èek naan naan tâo-rai man jeung jà jòp
how much longer before the (pain) subsides
จบ ไป ไป ให้ ไกล ไกล กัน สุด ตา
jòp bpai bpai hâi gan sùt dtaa
(I want to) end it, to be far away
อยาก มีชีวิต ไหม่ • ไม่ต้อง มี เธอ มา
yàak mee chee-wít mài • mâi dtông mee ter maa
I want a new life, that doesn't need her
ต้อง เจอ กับ สายตา เย็นชา กัน อยู่
dtông jer gàp săai dtaa yen chaa gan yòo
(but we)must meet with concerned eyes
เจ็บปวด เสมอ ที่ ต้อง เจอกัน
jèp bpùat sà-mĕr têe dtông jer gan
it is always painful to meet
เอ่ยปาก ต่อกัน เหมือน คนใหม่
òie bpàak dtòr gan muan kon mài
(we)talk to each other like strangers
จำใจ แสดง แกล้งทำ กัน ไป
jam jai sà-daeng glâeng-tam gan bpai
we are reluctant to show and therefor pretend to each other
อย่าง ไม่ค่อย เต็มใจ อย่างกับ คน ไม่เคย รัก กัน
yàang mâi kôi dtem jai yàang gàp kon mâi koie rák gan
it’s forced, like people who never loved each other
(*)
Translation Mari/Dana