ที่สุด ใน หัวใจ Tee Soot Nai Hua Jai The Most In My Heartกี่ ครั้ง ที่ ฝันดี ดี ต้อง ดับ ต้อง สูญ ไป
gèe kráng têe făn dee dee dtông dàp dtông sŏon bpai How many times did a good dream have to disappear?
กี่ ครั้ง ที่ ไร้ แรงใจ ไม่ เหลือกำลัง
gèe kráng têe rái raeng jai mâi lĕua gam-langHow many times did I feel weak, with no strength?
กี่ ครั้ง ที่ ฉัน ทำ ไป กลับ ผิด ไป ทุกอย่าง
gèe kráng têe chăn tam bpai glàp pìt bpai tóok yàangHow many times did the things I do end up being wrong?
เกือบ ทิ้ง ชีวิต นี้ กลางทาง ถ้า เพียง ไม่ได้ พบ กับ เธอ
gèuap tíng chee-wít née glaang taang tâa piang mâi dâai póp gàp terI almost left this life in the middle of the road, if it wasn't for meeting you
*[ฟ้า ฟ้า ยัง มี คำตอบ
fáa fáa yang mee kam dtòp Heaven, the heavens still have an answer
ให้ ฉัน รู้ซึ้ง ใน หัวใจ
hâi chăn róo séung nai hŭa jaiFor me to know the meaning deep within the heart
ถ้า ทั้ง ชีวิต นี้ ที่ มัน อ้างว้าง
tâa táng chee-wít née têe man âang-wáangIf in this whole life which has been empty
จะ ยัง มี สักครั้ง ที่ ได้ อบอุ่นใจ
jà yang mee sàk kráng têe dâai òp òon jaiThat theres at least once that I was able to feel warmth
ทั้ง ชีวิต ฉัน ที่ มัน ผิด พลาด ไป
táng chee-wít chăn têe man pìt plâat bpaiMy whole life in which I made mistakes
ถ้าแม้ มี สักครั้ง ที่ ทำ ถูก
tâa máe mee sàk kráng têe tam tòokIf there was even one time where I did something right
ก็ ครั้ง เดียว ครั้งนี้ ที่รัก เธอ ยิ่งกว่า เคย รัก ใคร
gôr kráng dieow kráng née têe rák ter yîng gwàa koie rák kraiIt would be just once, this once that I loved you more than I ever loved anyone
]จากนี้ เมื่อ ฉัน มี เธอ จะ ทุ่มเท ทุกอย่าง
jàak née mêua chăn mee ter jà tôom tây tóok yàangFrom now on, now that I have you, I'll give my all
สร้างสรรค์ ภาพ ฝัน เลือนราง ให้ เห็น เป็นจริง
sâang-săn pâap făn leuan raang hâi hĕn bpen jingI'll take my fading dreams and turn them into reality
เมื่อ ฟ้า ให้ ฉัน มี เธอ เท่ากับ ให้ ทุกสิ่ง
mêua fáa hâi chăn mee ter tâo gàp hâi tóok sìngWhen the heavens allowed me to have you, it was like they gave me everything
และ ฉัน ก็ รับ รู้ความจริง ว่า ชีวิต ไม่ สูญเปล่า แล้ว
láe chăn gôr ráp róo kwaam jing wâa chee-wít mâi sŏon bplào láewAnd I accepted the reality that my life is not empty anymore
*ทั้ง ชีวิต นี้ ที่ มัน อ้างว้าง
táng chee-wít née têe man âang-wáangIn this whole life which has been empty
จะ ยัง มี สักครั้ง ที่ ได้ อบอุ่นใจ
jà yang mee sàk kráng têe dâai òp òon jaiThat theres at least once that I was able to feel warmth
ทั้ง ชีวิต ฉัน ที่ มัน ผิด พลาด ไป
táng chee-wít chăn têe man pìt plâat bpaiMy whole life in which I made mistakes
ถ้าแม้ มี สักครั้ง ที่ ทำ ถูก
tâa máe mee sàk kráng têe tam tòokIf there was even one time where I did something right
ก็ ครั้ง เดียว ครั้งนี้ ที่รัก เธอ ยิ่งกว่า เคย รัก ใคร *
gôr kráng dieow kráng née têe rák ter yîng gwàa koie rák kraiIt would be just once, this once that I loved you more than I ever loved anyone
ที่สุด ใน หัวใจ
Tee Soot Nai Hua JaiThe most in my heart
(http://music.gmember.com/lyric/lyric.php?songid=9701001101&albumid=226 and Translated for BirdThongchai.com) 
Not sure what album this came from?
Great song to fall asleep too!