birdthongchai.com
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
Pages: [1]   Go Down
  Print  
Author Topic: Song: ชีวิตลิขิตเอง (Chi Wit Li Kit Eng)  (Read 1549 times)
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
||Sylvia||
Global Moderator
*****
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 635


Will always remember May 22, 2010...


« on: July 21, 2009, 10:13:37 AM »

ชีวิตลิขิตเอง Chi Wit Li Kit Eng I'll Decide My Life

ก่อน เคย เชื่อ ใน ลิขิต ฟ้า ดิน ปล่อย ชีวิต ไป ตาม โชค ชะตา
gòn koie chêua nai lí-kìt fáa din bplòi chee-wít bpai dtaam chôhk chá dtaa
Before I use to believe in destiny I left my life up to the hands of fate

แต่ ฝัน ไม่เคย ถึง ฝั่ง ผิดหวัง ใน ใจ เรื่อย มา
dtàe făn mâi koie tĕung fàng pìt wăng nai jai rêuay maa
But my dreams never became reality my heart always ends up disappointed

เพราะ ฟ้า ไม่มีหัว ใจ
prór fáa mâi mee hŭa jai
Because the heavens don't have a heart

จะ เลว หรือ ดี มัน อยู่ ที่ คน
jà leo rĕu dee man yòo têe kon
Good or bad, in the end it is up to the person

จะ มี หรือ จน มัน อยู่ ที่ ใจ
jà mee rĕu jon man yòo têe jai
To have it all or nothing, it's up to the heart

ดิน ฟ้า ไม่เคย ลิขิต ชีวิต จะเป็น เช่นไร
din fáa mâi koie lí-kìt chee-wít jà bpen chên-rai
The heavens are never the ones to decide how your life will be

อย่า เลย อย่า ไป ถาม ฟ้า
yàa loie yàa bpai tăam fáa
Don't go, don't go and ask the heavens

บิน ไป ให้ สูง ที่สุด อย่าง ที่ คิดฝัน ไว้ กับ ใจ
bin bpai hâi sŏong têe sòot yàang têe kít făn wái gàp jai
Fly up to the highest point Like how you dreamed with your heart

จะ ยากเย็น เท่าไหร่ บอก ใจ ว่า จะ ไม่ กลัว
jà yâak yen tâo-rài bòk jai wâa jà mâi glua
No matter how hard it will be Tell your heart to not be afraid


*[ไม่ รอ ให้ ฟ้า ให้ ดิน ลิขิต
   mâi ror hâi fáa hâi din lí-kìt
   Don't wait for the heavens to decide

ไม่ ปล่อย ชีวิต ให้ ผ่าน ไป
mâi bplòi chee-wít hâi pàan bpai
Don't let your life pass you by

ไม่ว่า จะ สูง จะ ไกล เท่าไหร่
mâi wâa jà sŏong jà glai tâo-rài
No matter how high or how far

จะ ไขว่ จะ คว้า จะ ฝ่าฟัน
jà kwài jà kwáa jà fàa fan
I'll climb and reach for my dreams

ไม่ยอมให้ ฟ้า หรือ ใคร ลิขิต
mâi yom hâi fáa rĕu krai lí-kìt
I won't let the heavens or anyone else decide

อยาก มีชีวิต ที่ ใฝ่ ฝัน
yàak mee chee-wít têe fài făn
I want to have a life that I dreamed of

ตั้งแต่ วันนี้ นี่ คือ ชีวิต ลิขิต ของ เรา  
dtâng dtàe wan née nêe keu chee-wít lí-kìt kŏng rao
From today this is my life That I am making my own destiny  ]


เปรียบ ชีวิต เป็น ดัง บทละคร
bprìap chee-wít bpen dang bòt lá-kon
Comparing life to that of the script of a drama

จะ ยอมให้ ใคร เขียน บท ของ เรา ชีวิต จะเป็น เช่นไร
jà yom hâi krai kĭan bòt kŏng rao, chee-wít jà bpen chên-rai
If you let someone else write the script, how would our life be?

ก็ ขอให้ เป็นเพราะ เรา เรื่องราว ที่ เรา ต้อง เขียน
gôr kŏr hâi bpen prór rao rêuang raao têe rao dtông kĭan
I'll ask that it be because of myself the things that I'll have to write about

*

(http://music.gmember.com/lyric/lyric.php?songid=0300884102&albumid=2909 and Translated by May for birdthongchai.com)  jump

« Last Edit: January 03, 2010, 03:54:15 AM by ||Sylvia|| » Logged

MM
Global Moderator
*****
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 2,116


Fans knows no distance :)


« Reply #1 on: July 22, 2009, 04:55:03 PM »

This great song is from this album:
http://www.ethaicd.com/show.php?pid=8930

special song from thai tv series.
Logged
maymay
Global Moderator
*****
Offline Offline

Posts: 745


dec 8th ... dream come true


WWW
« Reply #2 on: July 24, 2009, 10:06:19 AM »

translated na...

this one you may notice that there is the same words but the lines in english are not the same.

it is more by meaning... so the reason it is different is because of the way the line is written the meaning of the word is slightly different na... sorry if it is confusing '_;
Logged



Behind the Subs - my blog about subbing and translating Thai music videos and things

โปรดอย่าทำให้เราพลัดพราก
ให้เรารักกันเนิ่นนาน ถึงจนวันตาย โอ้ว โอ้ว
ฉันขอได้ไหม
MM
Global Moderator
*****
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 2,116


Fans knows no distance :)


« Reply #3 on: July 24, 2009, 11:06:36 AM »

OH dear sis, you are proffesional translator, thank you very much. It is not confusing, it is wonderful and great job. Love the song so much  heart heart and love you too  love love
Logged
||Sylvia||
Global Moderator
*****
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 635


Will always remember May 22, 2010...


« Reply #4 on: July 24, 2009, 06:46:40 PM »

....This is such a beautiful song....with a wonderful meaning
I love it! heart heart heart heart music

Thanx MM. I would have probably never found this song if it wasnt for you!
Thanks maymay! I wish you could just live with me and translate everything!  laughing
« Last Edit: July 24, 2009, 06:56:15 PM by sylviat15 » Logged

Dana
Global Moderator
*****
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 614



« Reply #5 on: April 12, 2010, 06:48:43 PM »

here is some   loveeyes loveeyes with  music music music  heart heart
from Ost. Meang Maya - ชีวิตลิขิตเอง






ชีวิตลิขิตเอง Chiwit likit eeng-BIRD




 
« Last Edit: April 12, 2010, 06:56:10 PM by Dana » Logged
MM
Global Moderator
*****
Offline Offline

Gender: Female
Posts: 2,116


Fans knows no distance :)


« Reply #6 on: April 12, 2010, 08:24:54 PM »

 heart heart heart heart wow this is better than official clip  thumb
Logged
Pages: [1]   Go Up
  Print  
 
Jump to: