เพียงแค่ใจเรารักกัน Pieng Kae Jai Roa Rak Gun Just We Love Each OtherBy Bird & Saranya
เพียงอยู่ในวงแขนคุณ อบอุ่นในหัวใจ
pieng yoo nai wong kaen khun op-un nai hia jaijust being in your hug, being warm in my heart
เพียงได้เดินเคียงข้างคุณ ดั่งมีพรมละมุน
pieng dai dern kieng-kang khun dang mee prom la-munjust walking by your side, it seems there is soft carpet
ทอดพาดวงใจเราไปยังนภาฟ้าที่แสนไกล
tord paa duang jai rao pai young na-pa, fah ti saen glaithat bridge for our hearts to the sky, the so far sky
ที่ไม่มีใครเคยก้าวล้ำข้ามผ่านพันไป
tee mai mee krai kei kao ram kaam pan pon paiwhere nobody have never reached or across to
เก็บดวงดาวที่ลอยเกลื่อนฟ้า
geb duang-dao ti roi gluen fahcollection the stars which are full of sky...
จับมาเรียงร้อยเป็นมาลัย คล้องใจ
jab ma rieng-roi pen ma-lai klong jaito weave to be a garland for roping our hearts
ซ้ำ (คู่กัน)
koo gantogether
เพียงแค่ใจเรารักกัน บดบังความสำคัญอื่นใด
pieng kai jai rao rak gun bod bang kwam sum-kan uen daijust we love each other, covering any other important things
เพียงใจเราสองใจ เข้าใจในรักจริง
pieng kae jai rao song jai kao jai nai rak jingjust our two hearts understand real love
และเรามีเพียง งานวิวาห์เดียวดายภายใต้แสงจันทร์
tae rao mee pieng ngaan wi wah diew dai pai tai saeng janbut we have only wedding ceremony alone under moonlight
สุกสกาวดวงดาวแพรวพราวนับหมื่นร้อยพัน
sook sa-gaw duang dao praew pwaaw nab muen roi punBright shining stars sparkle in the tens of hundreds of thousands
ร่วมกันเป็นพยานแห่งรัก ที่ไม่มีพิธีใดจะสำคัญ
ruam gun pen pa yaan haeng rak tee mai mee pi-tee dai ja sum kanwho are witnesses of our wedding, which no ceremony can be more important,
ซ้ำ (เหนือใจ)
nue hua jai than our hearts
ซ้ำ... เหนือใจ
nue hua jai than our hearts
(Translated by Took)if edit is needed, please do