กุ้ม ใจ Goom Jai
ไม่รู้ ไป โกรธ ใคร มา ไม่พูดไม่จา ทำ หน้าบึ้ง ตึง
mâi róo bpai gròht krai maa mâi-pôot-mâi-jaa tam nâa bêung dteung
I don’t know who you are angry with. You don’t speak, you don’t tell, you have a serious expression.
ทำ ฟึด ทำ ฟัด ทำ ดื้อ ดึง เพราะ ใคร หรือ จึง บึ้งตึง ออกมา
tam féut tam fát tam dêu deung prór krai rĕu jeung bêung dteung òk maa
you are stubborn and obstinate because of who? your expression is serious
ปวดหัว หรือว่า ปวดหลัง กิน ยา หรือยัง นะ กาน ดา
bpùat hŭa rĕu wâa bpùat lăng gin yaa rĕu yang ná gaan daa
do you have a headache or backache? Did you take any medicine? My dear.
ปวด แขน หรือว่า ปวด ขา ถาม ไป ถาม มา เธอ ตอบ ว่า กุ้ม ใจ
bpùat kăen rĕu wâa bpùat kăa tăam bpai tăam maa ter dtòp wâa gôom jai
do your arms or legs ache? I ask and ask, but you answer [I am GUM Jai(depressed]
*กุ้ม ใจ ไม่มี ล. ลิง กุ้ม ใจ จริง จริง ล. ลิง ไม่มี
gôom jai mâi mee lor ling gôom jai jing jing lor ling mâi mee
[GUM JAI] without “L” of “monkey”, it is really[GUM JAI],no “L of monkey”.
รัก เธอ เธอ ไม่ ยินดี ว่า ตัวเรา นี้ ไม่มี ล. ลิง
rák ter ter mâi yin-dee wâa dtua rao née mâi mee lor ling
even though I love you, you are not pleasant because we don’t have the “L of monkey”.
กุ้ม ใจ กุ้ม ใจจริง จริง กุ้ม ใจจริง จริง ล. ลิง ไป ไหน
gôom jai gôom jai jing jing gôom jai jing jing lor ling bpai năi
GUM JAI, really GUM JAI , GUM JAI at all, where has “L” of “monkey” gone?
รัก เธอ จน สุด หัวใจ แล้ว เหตุ อัน ใด ล. ลิง ไม่มี
rák ter jon sòot hŭa jai láew hèt an dai lor ling mâi mee
I love you deeply, but what is the reason we don’t have “L of monkey”?
ก็ เพราะ เป็นห่วง เป็น ใย ไอ้ เรา ใช่ ใคร ก็ คน รู้จัก กัน
gôr prór bpen hùang bpen yai âi rao châi krai gôr kon róo jàk gan
so I’m very worried who we are?. We are people who use to know each other.
ใคร เขา ข่มเหง หรือ กีดกัน เธอ ก็ ยืนยัน นะ ว่า เธอ กุ้ม ใจ
krai kăo kòm-hĕng rĕu gèet gan ter gôr yeun yan ná wâa ter gôom jai
who came to disturb us or divide us? You also insist you are GUM JAI
คำถาม ถาม ไป กี่ คำ ทุก คำ ก็ ตอบ ว่า กุ้ม ใจ
kam tăam tăam bpai gèe kam tóok kam gôr dtòp wâa gôom jai
I have asked many questions, but you are always [I am GUM JAI]
คน ถาม ก็ ชักจะ หวั่นไหว ถาม มา ถาม ไป ก็ กุ้ม ใจเสีย เอง
kon tăam gôr chák jà wàn wăi tăam maa tăam bpai gôr gôom jai sĭa eng
(so that)the questioner gets confused with asking and asking, then he himself becomes GUM JAI also.
*
กุ้ม ใจ กุ้ม ใจ กุ้ม ใจ กุ้ม ใจ
gôom jai gôom jai gôom jai gôom jai
GUM JAI, GUM JAI, GUM JAI,GUM JAI
กุ้ม ใจ ใคร หนอ ใคร กุ้ม ใจ ใคร ช่วย ที
gôom jai krai nŏr krai gôom jai krai chûay tee
GUM JAI (because of?) who? Who is GUM JAI? Who can help(us)?
[GUM JAI]… [กลุ้มใจ GLUM JAI=be depressed ,blue mood?] is correct word. But [L]letter is lost,
so tha
Asanee Wasan version:
(
http://www.music4thai.com/music/lyric/?sid=8950]http://www.music4thai.com/music/lyric/?sid=8950 &
www.thai2english.com[/i])
Translated Mari/D